Там, где зимуют раки - Страница 22


К оглавлению

22

— За сколько?

— Шестьдесят тысяч! Вот и думай теперь, как книгу вернуть. Выкупить не реально, такие деньги нам и не снились.

Я тоже взялась за сигарету.

— И что делать?

— У меня только один вариант — выкрасть.

— Как?!

— Молча. Это моя книга, я чужого никогда в жизни не брала, но и от своего не отступлюсь.

— Так надо пойти туда и сказать, что это наша книга и её у нас украли.

— Наивна! Как ты докажешь, что книга наша? Мы даже заявление в милицию не можем написать о краже. Поэтому придётся рискнуть.

— Поймают и посадят, — мне стало не по себе от подобной перспективы.

— Ты домой вернуться хочешь? — затушив сигарету, спросила Анна-Антея.

— Хочу.

— И я хочу отсюда вырваться.

— Допустим, выкрадем книгу, а дальше что? Мы ведь до сих пор не знаем, как отпереть Врата.

— Это ты не знаешь, а я знаю. Если бы Стешка не увела книгу, мы бы сейчас чай в твоём мире пили.

Я не ожидала услышать такое. Сердце забилось часто-часто.

— Ты нашла ключ?!

— Да. Сон был. Думаешь, я просто так к тебе среди ночи ворвалась? Во сне книга сама подсказала, какое заклинание использовать. Я попробовала его вспомнить, но поняла, что подзабыла. Вот и кинулась за книгой.

— Почему же она раньше молчала и не давала подсказок?

— Нашла у кого спросить, я-то откуда знаю… Теперь очень важно, чтобы книгу никто не выкупил. Иначе — пиши пропало. Спроси у Меча, может он дельный совет даст.

— Не могу, — я отвела взгляд в сторону, — мы поругались.

— И что? Мирись и спрашивай.

Феликс отозвался только на третий раз. Ведь слышал весь разговор, а всё равно характер свой показывает, выделывается. Любит, когда перед ним расшаркиваются.

«Прости, ладно? Я была неправа».

«Скажи, что умнее меня нет никого на всём белом свете, тогда прощу».

«Умнее меня нет никого на всём белом свете», — не моргнув глазом, повторила я.

«Считаешь себя остроумной?» — с вызовом в голосе, уточнил Феликс.

«Надеюсь на это», — меня зацепил его тон, и желание вновь поругаться, стало брать верх.

— Что говорит Феликс? — прервала Анна Ивановна нашу перепалку.

— Пока ничего дельного.

«И не скажу, пока не перестанешь дурочку валять», — фыркнул Меч.

— Ладно, — вставая из-за стола, сказала Анна Ивановна, — ты выясняй отношения со своим другом, а я спать пошла. Намоталась за целый день — сил нет.

Оставаться одной на кухне, я не видела смысла. А с Феликсом ругаться можно и лёжа в кровати. Час спустя мы помирились.

«Воровать не хорошо, — менторским тоном разъяснял мне Меч прописные истины. — За воровство в тюрьму сажают».

«И без тебя знаю. Ты лучше дело говори — как книгу достать?»

«Неужели вы не видите очевидного?»

«Нет».

«Ну, вы даёте, барышни. Взрослые уже, а рассуждаете как дети малые. В грабителей поиграть захотелось?»

Мне жутко захотелось достать Меч и настучать ему по рукояти. Ничего, ничего, придёт время, и моё желание осуществиться. Как только окажусь в Коричневом Мире, припомню ему всё.

«Не говори „гоп“, пока не перепрыгнешь», — посоветовал Феликс.

Как обычно — слушает мои мысли.

«Скажи мне, дитя неразумное, зачем вам книга?»

«Анна Ивановна сказала, что в ней есть заклинание, позволяющее открыть Врата. Только она не помнит его наизусть».

«Ну… А кто вам мешает подойти к прилавку и попросить продавца показать вам книгу? Открыть на нужной странице и прочесть заклинание? Если сработает и Врата откроются — хватаете книгу и бегом».

Честное слово, до такого элементарного решения, я бы не додумалась.

«Феликс! Ты — гений!»

«Я знаю», — скромно ответил Меч.

Мне не терпелось поделиться с Анной Ивановной советом Меча, но на дворе стояла глубокая ночь. К тому же, Анна-Антея устала и сейчас крепко спит. Доживём до утра, а там уж и расскажу.

* * *

Война затягивалась. Хотя магистр Рифальд и планировал завершить её в кратчайшие сроки, но сопротивление со стороны тарманцев оказалось значительно сильнее, чем он рассчитывал. Каждый город, каждую деревню приходилось осаждать в течение нескольких дней, растрачивая на это большое количество магии Мёртвых.

Из двадцати гробов, три пришли в негодность. Из-за этого у магистра постоянно портилось настроение. Он с таким трудом создавал источники энергии, столько вложил в них…

Один гроб случайно уронили солдаты при перевозке. Тело мёртвого мага, коснувшись обычной земли, тут же превратилось в прах. Солдаты, по вине которых это произошло, поплатились жизнью. Умирали они долгой и медленно, на глазах у остальных, в качестве назидания. Чтобы другие поняли — к приказам магистра нельзя относиться с халатностью. Всего-то и требовалось — аккуратно перенести гробы с одного места на другое. Нет же, они стали лаяться, выясняя, кто несёт гроб, а кто просто пристроился. Вот и довыяснялись.

Второго мёртвого мага Рифальд потерял по собственной вине — опрокинул на тело стакан с водой. Понадобилось же попить именно среди гробов… Нет, чтобы потерпеть и закончить осмотр спокойно. Поплёлся, старый дурень со стаканом в руке, спотыкнулся и вылил всю воду на покойника. От соприкосновения с ней, тело зашипело, скукожилось и испарилось. В это раз некого было наказывать, но магистр Рифальд нашёл на ком сорвать злость.

А третий гроб попросту сгорел. Каким образом произошло возгорание, выяснить у своих подчинённых старик так и не смог. В ответ те только руками разводили, клянясь, что они непричастны, объясняя произошедшее самовозгоранием.

— Кретины! — орал на них магистр, — Какое самовозгорание?! На них защитная магия наложена! Вы будите мне тут сказки рассказывать?

22